通訳・翻訳グループ カムオン・シェシェ

 

カムオン(Cám ơn)は、ベトナム語で「ありがとう」という意味です。

 

シェシェ(謝謝)は、中国語で「ありがとう」という意味です。

 

初めての 子育ては わからないことだらけ。 

言葉や 文化の 違う国で 子育てをする 大変さを、 

外国人ママ達から たくさん聞きました。

 

外国人ママも、外国にルーツのある 子どもたちも、 

日本人と変わりなく、地域で暮らし、子育てをしていけるように…。

 

主に 神奈川県 横浜市瀬谷区で、 

先輩外国人ママが 中心になって、 

地域の子育て支援団体と 連携しながら、活動しています。  

面向在日外籍育儿家庭的口译,翻译,
由住附近的在日外籍的人们提供所需帮助。提供口译和翻译的都是生活在附近的在日外国人。文化和生活背景或许和日本人会有所差异,敬请谅解。日本成员是长期在社区进行育儿支援活动的育儿经验丰富的日本人。
"Camon Xiexie" là nhóm tình nguyện hỗ trợ cho người Nhật và người nước ngoài thông dịch, phiên dịch để có thể yên tâm nuôi dạy con cái.
Camon Xiexie  somos un grupo de voluntarios que apoyamos a japoneses y extranjeros mediante la intérprete y traducción,para que puedan criar sus hijos con major tranquilidad. 
Camon Xiexie is a volunteer group that provides support through interpretation and translation languages so that both Japanese and foreigners can raise children with peace of mind.
Ang Camon Xiexie ay grupo ng mga boluntaryo na mga translator/ interpreter kahit sa mga Hapon o mga Dayuhan/banyaga sa pamamagitan ng pagsuporta sa nga gawain o aktibidades hangga't maaari sa parehong pamamaraan sa  pagpapalaki ng mga anak

お知らせ

20230606…リポート|「みんなで水餃子&焼き小籠包を作ろう」
2023417…「地球っ子教室」を見学しました。
20230330…4~7月の おやこにほんごくらぶの お知らせです
20230327…ホームページを公開しました。

多言語や やさしい日本語の 情報サイト

■多言語子育て情報サイト ら楽La

横浜市瀬谷区で 子育てをしている 外国人ママのための 情報サイト「ら・ら・ら」です。

やさしいにほんご、中国語、ベトナム語で かいてあります。

妊娠中のことから、行政サービスの手続き、赤ちゃんとの生活、ママのこと、保育園や幼稚園のことなどを説明しています。


Những người đang nuôi dạy con, hãy đọc và tham khảo những thông tin cần thiết về việc nuôi dạy trẻ ở quận seya của thành phố yokohama.

 

专为在横浜市濑谷区在住,正在育儿奋斗中的家长们所开设的网站。


■外国人生活支援ポータルサイト

出入国在留管理庁 のサイトです。



■外国人住民のための子育て支援サイト

かながわ国際交流財団が作っている、子育てしている外国人のための情報サイトです。



■かながわ・こみゅにてぃ・ねっとわーく・さいと

かながわ国際交流財団のサイトです。



■横浜市多文化共生相談センター

横浜市国際交流協会のサイトです。



SNSも みてください